写在教师节前——我的祖父(三)
祖父一生从事英语教学,他书法工整、秀丽,“板书”尤为一绝,他在黑板上书写的英文,如同直尺量过一般,看上去特别舒服。祖父掌握的词汇非常丰富,许多少见怪僻的英文单词,他都记得清楚,有“活字典”之称。他教初中班,特别重视语音、词汇和句法的教学,他有一套记忆单词和习惯英语句法的教学方法,使学生轻松愉快地学会英语,而且越学越爱学。他教高中班,除继续扩充词汇外,重视培养学生英语口语、写作和翻译能力,他鼓励学生除学好课文外,还要阅读课外书刊,每周都布置写作,并且组织学生参加英语演讲比赛。
祖父不但英文好,中国古典文学根底也深厚。在讲授英文时,常能与中国古典文学对比,既加深了学生文学欣赏能力,又提高了学生对中西文学的爱好。祖父平日虽较严肃,但在课堂上却平易近人,讲起课来风趣盎然,常能旁征博引,循循善诱,以至于他上课时的情形,不少学生几十年后回忆起来仍记忆犹新。学生文国武回忆道:先生不但英语流畅,尤善文辞,酷爱祖国传统诗词。他在教学之余,对教材上的一幅画欣然吟诵:“群葩照透碧纱笼,灿烂诗词造化功,彩笔一支花万朵,看花人在画图中。”半个世纪过去了,先生这首诗犹在我的脑海中回荡萦怀不已。
祖父的学生余光翔在一篇纪念祖父诞辰100周年的文章中写道:在那艰苦的年代,在那种赤诚挚爱的师生关系中,
祖父所处的时代,正是中国传统文化受到新文化运动猛烈冲击的时代,也是东方文化受到西方文化猛烈冲击的时代。祖父主张吸收西方文化,提倡新文化。但反对把以中国传统文化为代表的东方文化,全都作为封建糟粕加以抛弃。他认为中国传统文化是新文化得以生长的土壤,新文化不能脱离传统文化,否则就成为无本之木,必然枯萎。他劝导学生必须学好中国古典文学。他历数当代新文化运动的倡导者,如胡适之、鲁迅、郭沫若等,无一不精通中国古典文学。同时他主张学生学好英文,吸收西方文明。
祖父毕生从事教育工作,希望把世界的东方文明与西方文明沟通起来,他愿意作为一个“渡公”在这两种文化之间穿梭摆渡,为培养德、智、体全面发展、既懂中文,又懂英文的下一代而奋斗一生。他是这么想的,也是这么做的。