以文本方式查看主题

-  湖南知青  (http://2009.hnzqw.com/index.asp)
--  公共频道  (http://2009.hnzqw.com/list.asp?boardid=85)
----  歌曲如诗的 Carla Bruni  (http://2009.hnzqw.com/dispbbs.asp?boardid=85&id=50909)

--  作者:利拉乖乖
--  发布时间:2009/9/29 17:16:24

--  歌曲如诗的 Carla Bruni





歌曲如诗的 Carla Bruni

说到法国传统的香颂,总易使人联想到成熟稳重, 文人气质的Yves Montand,Juliette Gréco, 或是才华横溢,擅玩文字游戏的Serge Gainsbourg,

Boris Vian, 又甚至当今的才子才女Vincent Delerm,Jeanne Cherhal。 谁要把艳光四射的模特T台,与文学味浓郁的香颂相提并论,

定会使人觉得不可思议。 然而,奇迹就发生在国际顶尖模特Carla Bruni身上。 Carla自2000年开始进入乐坛,

推出首张唱片《Quelqu\'un m\'a dit》即大受欢迎,销量超过200万张,并获法国最权威的流行音乐大奖—Les victoires de la musique的

最佳女歌手奖,并获最佳新发现大碟奖题名。连一贯挑剔的法国乐评都对Carla音乐赞赏有嘉,惊呼久违的传统Chanson重现。

——“听她的声音,它来自她的呼吸”,带它去旅行,再配一副好耳机,听这样绝世聪明又美丽的女人在耳边轻声吟唱、寂寞又坚定的顿挫气息,再低调的旅行也不免要变得感情丰富起来了。



利拉乖乖


主唱是現任法國總統的夫人
很喜歡法文歌中這種軟語呢喃的唱腔
聽起來很舒服
分享給大家

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
我們常說我們的生命是沒有太大的意義
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
就像玫瑰花一樣 總是在剎那間就凋謝
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
我們常說趁我們不經意間偷偷流逝的時間是個壞蛋
Que de nos chagrins il s\'en fait des manteaux
彷彿在我們的憂傷外裹上一層保護
Pourtant quelqu\'un m\'a dit...
有人告訴我….

Que tu m\'aimais encore,
你那時還是依然愛我的
C\'est quelqu\'un qui m\'a dit que tu m\'aimais encore.
有人告訴我你那時依然愛我但….
Serais ce possible alors ?
難道這會是真的嗎?

On me dit que le destin se moque bien de nous
有人告訴我,命運總是捉弄我們
Qu\'il ne nous donne rien et qu\'il nous promet tout
它答應了一切,卻什麼也不給
Parat qu\'le bonheur est porte de main,
彷彿快樂垂手可得
Alors on tend la main et on se retrouve fou
但我們伸出手,卻什麼也沒抓到
Pourtant quelqu\'un m\'a dit ...
有人告訴我....
Mais qui est ce qui m\'a dit que toujours tu m\'aimais?
但有人告訴我,告訴我你當時仍然愛著我?
Je ne me souviens plus c\'ait tard dans la nuit,
我什麼也記不得,那時夜已深
J\'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
我仍能聽到那聲音,卻看不到那面孔
"Il vous aime, c\'est secret, lui dites pas que j\'vous l\'ai dit"
"他仍愛著你,這是個秘密,別告訴他我告訴了你“
Tu vois quelqu\'un m\'a dit...
你看,有人告訴我...

Que tu m\'aimais encore, me l\'a t\'on vraiment dit...
你那時仍愛著我,有人真的這麼告訴我.....
Que tu m\'aimais encore, serais ce possible alors ?
你那時仍愛著我,這會是真的嗎?


On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
我們常說我們的生命是沒有太大的意義
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
就像玫瑰花一樣 總是在剎那間就凋謝
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
我們常說趁我們不經意間偷偷流逝的時間是個壞蛋
Que de nos tristesses il s\'en fait des manteaux
彷彿在我們的憂傷外裹上一層保護
Pourtant quelqu\'un m\'a dit...
有人告訴我….

Que tu m\'aimais encore,
你那時還是依然愛我的
C\'est quelqu\'un qui m\'a dit que tu m\'aimais encore.
有人告訴我你那時依然愛我但….
Serais ce possible alors ?
難道這會是真的嗎?



--------------------------------
利拉乖乖


--  作者:利拉乖乖
--  发布时间:2009/9/29 17:44:35

--  
歌曲如诗的 Carla Bruni 外国歌曲的风味还是有特色的...
--  作者:友情周末
--  发布时间:2009/9/29 23:21:29

--  

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
我們常說我們的生命是沒有太大的意義
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
就像玫瑰花一樣 總是在剎那間就凋謝
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
我們常說趁我們不經意間偷偷流逝的時間是個壞蛋
Que de nos chagrins il s\'en fait des manteaux
彷彿在我們的憂傷外裹上一層保護
Pourtant quelqu\'un m\'a dit...
有人告訴我….

Que tu m\'aimais encore,
你那時還是依然愛我的
C\'est quelqu\'un qui m\'a dit que tu m\'aimais encore.
有人告訴我你那時依然愛我但….
Serais ce possible alors ?
難道這會是真的嗎?

On me dit que le destin se moque bien de nous
有人告訴我,命運總是捉弄我們
Qu\'il ne nous donne rien et qu\'il nous promet tout
它答應了一切,卻什麼也不給
Parat qu\'le bonheur est porte de main,
彷彿快樂垂手可得
Alors on tend la main et on se retrouve fou
但我們伸出手,卻什麼也沒抓到
Pourtant quelqu\'un m\'a dit ...
有人告訴我....
Mais qui est ce qui m\'a dit que toujours tu m\'aimais?
但有人告訴我,告訴我你當時仍然愛著我?
Je ne me souviens plus c\'ait tard dans la nuit,
我什麼也記不得,那時夜已深
J\'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
我仍能聽到那聲音,卻看不到那面孔
"Il vous aime, c\'est secret, lui dites pas que j\'vous l\'ai dit"
"他仍愛著你,這是個秘密,別告訴他我告訴了你“
Tu vois quelqu\'un m\'a dit...
你看,有人告訴我...

Que tu m\'aimais encore, me l\'a t\'on vraiment dit...
你那時仍愛著我,有人真的這麼告訴我.....
Que tu m\'aimais encore, serais ce possible alors ?
你那時仍愛著我,這會是真的嗎?


On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
我們常說我們的生命是沒有太大的意義
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
就像玫瑰花一樣 總是在剎那間就凋謝
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
我們常說趁我們不經意間偷偷流逝的時間是個壞蛋
Que de nos tristesses il s\'en fait des manteaux
彷彿在我們的憂傷外裹上一層保護
Pourtant quelqu\'un m\'a dit...
有人告訴我….

Que tu m\'aimais encore,
你那時還是依然愛我的
C\'est quelqu\'un qui m\'a dit que tu m\'aimais encore.
有人告訴我你那時依然愛我但….
Serais ce possible alors ?
難道這會是真的嗎?