以文本方式查看主题

-  湖南知青  (http://2009.hnzqw.com/index.asp)
--  公共频道  (http://2009.hnzqw.com/list.asp?boardid=85)
----  [贴图]俄罗斯行(11)名人墓地  (http://2009.hnzqw.com/dispbbs.asp?boardid=85&id=33901)

--  作者:春英
--  发布时间:2009/3/27 21:07:59

--  [贴图]俄罗斯行(11)名人墓地

.

.

动感视频 记录生活
优美图文 大家报道


【公共图文】俄罗斯行:新圣女修道院(名人墓)知青公共频道

  
按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片


[编辑:知青公共频道]


--  作者:春英
--  发布时间:2009/3/27 21:10:21

--  [贴图]俄罗斯行(11)名人墓地

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

--  作者:春英
--  发布时间:2009/3/27 21:13:00

--  [贴图]俄罗斯行(11)名人墓地

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

--  作者:春英
--  发布时间:2009/3/27 21:17:24

--  [贴图]俄罗斯行(11)名人墓地

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片


--  作者:友情周末
--  发布时间:2009/3/27 22:14:12

--  友情复:(春英)[贴图]俄罗斯行(11)名人墓地

俄罗斯墓碑下的历史人物

来源:网络


    《墓碑·天堂》(人民日报出版社2009年1月版)一书记述了俄罗斯名人墓地,主要是写了84位俄罗斯文学、艺术大师生前对人类、社会的贡献,他们与中国的关系及在中国的影响,还有艺术大师的艺术成果。他们生前不为人知的生活磨难与命运的无奈,人世间留下了他们的业绩,他们高超的艺术对活人是永远的激励。俄罗斯文学、艺术大师的作品影响了中国几代人,但人们对大师的生前命运坎坷知道得不多。此书向大家讲述了墓碑下的历史人物、读者敬仰的大师真实的故事。本报节选刊载。
    
    最早到过上海的俄罗斯作家——伊万·冈察洛夫
    
    在圣彼得堡沃尔科沃公墓里,我又一次来到一座圆柱墓碑前。这是19世纪典型的墓碑样式:一块草坪上,竖着一根黑色的圆柱,顶端托着墓主的胸像,前后左右围着铁栅栏。墓主蓄着连到鬓角的胡须,双目炯炯有神。他在这里耸立了一百多年,见过多少形形色色的人物。它就是俄罗斯杰出的批判现实主义作家伊万·冈察洛夫(1812年-1891年)。
    
    在冈察洛夫的墓前,我想到三件事。一件是他的几部长篇小说;一件是他是俄国作家中第一个到过中国和写过中国的人;另一件是巴金的哥哥李尧林的墓碑上刻了冈察洛夫的小说《悬崖》中的一句话。
    
    冈察洛夫一生著作不多,主要有三部小说《平凡的故事》《奥勃洛莫夫》和《悬崖》。他本人把它们看成是一部“被一条共同的线索、一种首尾一贯的思想”联系在一起的三部曲。冈察洛夫在俄国文学中最大的贡献是创作了奥勃洛莫夫这么一个典型人物——养尊处优、无力从事任何有益的实际工作的人的代名词。
    
    冈察洛夫自幼对旅行怀有兴趣。长大成人,已写出一部小说之后,1852年,他碰到一个好机会:俄国海军上将普嘉京率领俄国舰队到世界诸国去谈判,需要一位善于写作的人当秘书,冈察洛夫被选中,那一年他40岁。1852年(清咸丰二年)10月7日,普嘉京等一行人,乘坐三桅战舰“帕拉达”号,从彼得堡的喀琅施塔特起航,经过波罗的海、北海,接着从大西洋南下,绕过非洲好望角,越过印度洋、太平洋到达东方诸国。一路上航行一年多时间。
    
    1853年6月14日“帕拉达”号抵达香港,停泊26天。冈察洛夫根据所闻所见写成《香港》一文。8月10日战舰到达日本长崎。普嘉京海军上将到各地进行谈判,这时闻到俄国和土耳其可能发生战争,俄舰掉头开往上海。
    
    1853年11月23日冈察洛夫从长江口随同战舰上的人员改乘商用帆船,前往上海——中国近代首批开放的口岸之一。他来到上海时正值第一次鸦片战争(1840年-1842年)和第二次鸦片战争(1857年-1860年)之间。他亲眼看到英国殖民主义者如何在中国土地上用鸦片商业毒害中国人民,欺压百姓。他到过英、美、法的租界地,出席过美国领事馆的宴会,也参观过中国人开设的饭馆,到过近郊、码头,观察了农民、水手和搬运工人的贫困生活。他逛大街串小巷,写成《上海》一文。他认为:中国人是“商人”,是“出色的手艺人”和“工人”。他预言“这个民族注定要在商业上起重大的作用,也许还不仅只在这一方面”。冈察洛夫到达上海那一天,正好是小刀会的起义军和清朝官兵进行激战的时候。由于他的阶级出身和政治观点上有一定的局限性,使得他不可能正确地认识太平天国革命运动和起义者。他的文字中对革命者有贬恶的用语,但他真实地记录下官兵的残暴,同时也看到小刀会起义者正进行的机智、顽强和英勇的斗争。

冈察洛夫虽然在上海只停留了22天,但他凭借敏感的观察深深地体会到中华民族的伟大和勤劳,他说,“中国人是活跃的、精力充沛的民族”,“尽管赤贫如洗、肮脏不堪,但仍然可以看出主人的聪明才智、有条不紊和一丝不苟的精神”。1853年11月17日战舰重返长崎。1854年8月,冈察洛夫改由陆路,穿过西伯利亚,经由伊尔库茨克等地,于1855年2月25日回到彼得堡,不但实现了他远行的愿望,而且还写成一部旅游记。1855至1857年他在俄国刊物上分别刊载了游记《“帕拉达”号三桅战舰》,1858年出了单行本。该书在文学界引起巨大的反响,认为这不是一般的旅游记,而是艺术性很强的文学作品。
    
    冈察洛夫墓碑还使我联想到李尧林的墓碑。李尧林是巴金的三哥,他们兄弟关系极好,一起离开四川老家,长期生活在一起。大家庭衰落后,李尧林竭力担负养家的重担,用微薄的教学工资资助家业,为此一生未娶。李尧林学的是英文,毕业后担任中学英语教师,同时从事文学翻译。他根据英文译本将冈察洛夫的长篇小说《悬崖》译成中文出版。李尧林逝世后,巴金将他安葬在上海虹桥公墓,用他的稿费为他两次修了墓,还请钱君匋先生写了碑文。墓上是一本用大理石雕刻的摊开的大书,书上刻着李尧林译的《悬崖》中的两句话:别了,永远别了。我的心在这里找到了真正的家。巴金说:“我相信,他这个只想别人、不想自己的42岁的穷教师在这里总可以得到永久的安息了。”没有想到,“文化大革命”爆发,巴金被关进“牛棚”,虹桥公墓给砸毁。墓碑搬光,尸骨遍地,李尧林哪里还能找到他的“真正的家”?我从俄罗斯冈察洛夫的墓碑联想到李尧林墓碑上的碑文。一个是外国作家访问上海,一个是中国翻译家遗骨埋葬于上海,而使两者相隔百年联系在一起的是文学。
    
    想喝一口中国江河的水——鲍·拉夫列尼约夫
    
    如果苏联小说《第四十一》不译成中文,不改编成话剧,不绘成连环画等种种形式的作品在我国传播,小说的作者的姓名可能不会为我国读者所熟悉。《第四十一》的作者是俄罗斯作家鲍·拉夫列尼约夫(1892年-1959年),小说的译者是鲁迅先生的战友曹靖华。小说写于1926年,译作完成于1928年,那时曹靖华正在列宁格勒大学任教,而拉夫列尼约夫正是列宁格勒人。当时小说译本由莫斯科中央出版局出版,曹靖华同时将译文寄给我国未名社。鲁迅先生曾对《第四十一》表示过浓厚的兴趣。1929年3月22日他在致李霁野的信中说:“《未名丛刊》中要印的两种短篇,我以为很好的——其中的《第四十一》,我在日译本上见过——稿子可以不必寄来,多费时光。”一个月以后,他致李霁野的信中又写道:“《第四十一》早出最好。”然后即对当时上海滩的出版现实一针见血地指出:“上海的出版界糟极了,许多人大嚷革命文学,而无一好作,大家仍大印吊膀子小说骗钱,这样下去,文艺只有堕落,所以介绍些别国的好著作,实是最要紧的事。”很明显,鲁迅把《第四十一》归入“好著作”之中。
    
    小说描写苏联国内战争时期,红军女战士和白卫军中尉俘虏的故事。女战士玛柳特卡奉命将俘虏押往前线司令部。途中他们所乘的船遇到风浪沉没。玛柳特卡与白卫军中尉被卷上一座荒岛,渐渐产生了情感。一天,一艘白党帆船忽从远处驶来。中尉喜出望外,拟登船逃走。玛柳特卡的感情经过一番搏击,最后向中尉举枪射击,应声倒下的中尉成为被她击毙的第四十一名白卫军分子。这是一篇政治性与艺术性很强的小说。

第一部分

墓碑 天堂(一)

1853年6月14日“帕拉达”号抵达香港,停泊二十六天。冈察罗夫根据所闻所见写成《香港》一文。8月10日战舰到达日本长崎。普嘉京海军上将到各地进行谈判,这时闻到俄国和土耳其可能发生战争,俄舰掉头开往上海。


--  作者:友情周末
--  发布时间:2009/3/27 22:33:12

--  【公共图文】★俄罗斯:新圣女修道院(名人墓)【知青公共频道】

【公共图文】★俄罗斯:新圣女修道院(名人墓)【知青公共频道】

http://www.ynzb.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=88&id=46569&star=1&page=1

新圣女修道院建于16世纪

被列入世界文化遗产


--  作者:春英
--  发布时间:2009/3/29 22:24:45

--  
谢谢友情版主的补帖。