以文本方式查看主题

-  湖南知青  (http://2009.hnzqw.com/index.asp)
--  沅江知青  (http://2009.hnzqw.com/list.asp?boardid=47)
----  五一快乐  (http://2009.hnzqw.com/dispbbs.asp?boardid=47&id=36153)

--  作者:藕根子
--  发布时间:2009/4/25 13:24:08

--  五一快乐
小时侯上学,把"English" 读为"应给利息"的同学当了银行行长; 读为"阴沟里洗"的成了小菜贩子; 读为"因果联系"的成了哲学家; 读为"硬改历史"的成了政治家; 读为"英国里去"的成了海外华侨; 而我,不小心读成了"应该累死"结果成了打工的……工作辛苦了,提前祝"应该累死"的五一国际劳动节快乐 !
--  作者:妙中后人
--  发布时间:2009/4/25 13:59:20

--  
哈哈!!! 蛮不错的英文翻译,可惜我学俄语的,所以我什么都不是。呵呵... ...祝朋友们五一快乐!  
--  作者:方明
--  发布时间:2009/4/25 14:13:34

--  

“应该累死”一簇现在已是“应该乐死”:明天春游了,!劳动节到了,!当上“研究孙”“准研究孙”了,!哦 嗬,变成“应该你洗”,回到“应该累死”,却其乐融融,享受天伦之乐!


--  作者:易山
--  发布时间:2009/4/25 16:54:16

--  
   藕根子朋友歪解“English”已经非常有趣了!看来姐姐是个讲笑话逗趣的高手呢!方明姐姐新解藕根子姐姐趣帖更是巧得精彩,我们沅江快乐的资源真是充盈得很呢,高兴!谢谢楼主和楼上各位!
--  作者:丁丁
--  发布时间:2009/4/26 14:41:54

--  
     从未学过外语,今日方知外国语言同样內含丰富,中文一字多音,一字多意,外语同样可以一词多读,一读多意。谢楼主让我们在快乐中学到新知识!
--  作者:菁菁
--  发布时间:2009/4/28 23:31:35

--  
以下是引用易山在2009-4-25 16:54:16的发言:
   藕根子朋友歪解“English”已经非常有趣了!看来姐姐是个讲笑话逗趣的高手呢!方明姐姐新解藕根子姐姐趣帖更是巧得精彩,我们沅江快乐的资源真是充盈得很呢,高兴!谢谢楼主和楼上各位!

祝你“五一节”快乐!